Встреча на Чаринг-Кросс-Роуд

7 сообщений / 0 новое
Последняя публикация
Последнее посещение: 10 месяцев 1 неделя назад
Встреча на Чаринг-Кросс-Роуд

Участники: Эбенизер Гуд и Терри Велур.
Время и место: начало августа 1994, Лондон, Чаринг-Кросс-Роуд.
Описание: Терри пришло время впервые отправиться за магическими учебниками, мантиями и волшебной палочкой. Кто же ей в этом поможет, как не сотрудник Министерства и благотворительного фонда?

Последнее посещение: 10 месяцев 1 неделя назад

В целом жизнь Терри никогда нельзя назвать спокойной. Постоянные переезды, очередные оригинальные затеи матери, собственные способности, с каждым днем подкидывающие все больше и больше сюрпризов… Все это давно перестало удивлять, поэтому, сидя в офисе негосударственного благотворительного фонда для помощи магглорожденным и полукровным волшебникам (забудешь, о чем рассказываешь, пока выговоришь это название), Терри выглядит несколько… скучающе для ребенка, узнавшего, что скоро она будет учиться в самой настоящей школе магии.
- Здесь место, время завтрашней встречи и имя Вашего куратора. Желаю удачи! – сотрудница фонда протягивает написанный волшебным пером лист с информацией. С трудом отведя взгляд от пера – себе сразу захотелось такое же – Велур принимает лист, благодарно прощается и выходит с мамой на улицу.
- До сих пор не могу поверить, что обучение в этом Хогвартсе абсолютно бесплатное, - задумчиво говорит Ребекка, - И будущие расходы тоже будут частично покрыты этим фондом? Поразительно.
Терри же не может поверить, что маму больше волнует вопрос стоимости, а не сам факт обучения ее дочери магии. Что ж, старшая Велур всегда была доверчивой и слегка наивной. Да и сама Ри потихоньку начинает думать, что это действительно не секта, не розыгрыш, не ловушка кредиторов и тому подобное.
- Эбенизер Гуд… - она еще раз останавливает взгляд на диковинном имени ее завтрашнего проводника в мир волшебства.

Лондон прекрасен, особенно в такую теплую, не дождливую погоду, в него точно стоило приехать и раньше, без всяких сопутствующих важных событий.  Поэтому Терри скорее хотела бы прогуляться по местным достопримечательностям, чем сидеть и ждать рядом с метро битый час.
- Вот зачем мы так рано выехали? – в очередной раз бормочет она себе под нос. – Это же не товары по акции, сюда не надо было спешить так, что я даже волосы расчесать не успела… и гребень в номере забыла… проклятье.
Ребекка делает вид, что не слышит ее, продолжая высматривать… ну, по описанию это должен быть молодой светловолосый парень. И вообще, сказали, что он сам найдет.
 

Последнее посещение: 1 неделя 5 дней назад

" Я Вас очень прошу, мистер Гуд! У нас катастрофически не хватает кадров. Скоро начало учебного года, фонд едва-ли не разрывается от нахлынувшей работы. Мы понимаем, что это не Ваш профиль, но больше помочь бедной девочке некому."

Станция "Лестер-сквер" находилась на перекрестке пафосных улиц, ее вход, с огромным значком метрополитена, выглядел как четырехэтажный отель. Полдень ярко освещал блеск и суету. Повсюду, насколько хватало глаз, примостились заведения самого разного толка, от книжных бутиков до казино и ресторанов фастфуда. Изысканный лаундж сочетался с гудением автомобилей и тысячей голосов: чем дольше слушать, тем монотоннее становился этот шум. Около метро, как всегда, людской поток сгущался, превращаясь в мешанину из всякой всячины: туристы, бизнесмены, школьники...Трудно было представить среди них настоящего волшебника с именем диккенсовских времен.

- Йо, доброго денёчка! - Как из ниоткуда возник радостный торчок со скейтом под мышкой. - Заждались?

Скорее уж не ждали. Бейсболка козырьком назад, кислотно-розовая футболка, джинсы, под которыми можно контрабанду доставлять, и космические сникеры. Настоящий волшебник.

- Я - Эбенизер Гуд, сопровождающий Терезы Велур, - Парень сходу ознакомил Велур-старшую с удостоверением и довольно заулыбался. - Велкам на экскурсию в мир сюрра. Сегодня я вам помогу урвать годный стафф за те скромные фондовые бабки, что у вас уже есть, не словить бэд-трип и вернуться в реальность. Коротенько за поведение. Значит так...не стремаемся, но все подряд не трогаем. Материться от восторга можно. - Тут он подмигнул. - Заранее согласимся, что я вас не ищу по всему Волшебному Лондону. Хочется отойти - подаем знак. Окей? Вопросы?

Единственное, что помогало пробить культурный барьер - темп. Создавалось ощущение, что сопровождающий "дунул" перед встречей, его слегка замедлило, и только в таком альтернативно-адекватном состоянии он мог внятно общаться с людьми. Его свободная от скейта рука привычно вставилась в карман, а взгляд принялся лениво блуждать по лицам собеседниц.
 

Последнее посещение: 10 месяцев 1 неделя назад

Лишь годы привычки позволяют Ребекке Велур не вздрогнуть от испуга, когда их новый знакомый появляется так же резко и неожиданно, как умудряется порой и ее собственная дочь. Вот только ее замешательство и короткий ступор при взгляде на парня ничем не скрыть. Терри, сама с трудом удержавшая брови на месте, ехидно стреляет глазами в сторону матери.

«Вот тебе и волшебная мантия, вот тебе и молодые, подающие надежды маги. Все еще желаешь, чтобы я училась в этом Хогвартсе?»

Но Велур-старшая наконец возвращает себе самообладание и смело пожимает мужчине руку.

- Добрый день, мистер Гуд. Приятно с вами познакомиться. Пожалуйста, зовите меня Ребекка, - она вежливо улыбается и чуть подталкивает дочь вперед, быстрым движением руки приглаживая ее растрепанные волосы. - Тереза, поздоровайся с человеком.

- Можете звать меня Терри. Мне тоже… очень приятно, - Ри хмыкает, не будучи уверенной, какие эмоции она на самом деле должна испытывать от этой встречи. Однако в глазах против воли зажигаются озорные огоньки – новый знакомый все же умеет заинтриговать. Может, с ним даже веселее будет. Интересно, у них в волшебном мире все такие… неординарные?

И, упорно пытаясь не ухмыляться при взгляде на лицо матери во время короткого монолога Гуда, Терри уже не так сильно жалеет о решении поступать в Хогвартс.

- У меня вопрос: почему «скромные фондовые бабки»? Мы же маги, разве мы не можем сами наколдовать себе деньги? И не только деньги, а вообще…

- Тереза! – одергивает ее мать, неловко оглядываясь на проходящих мимо обычных людей.

- Как будто тебе самой не интересно! – Ри надувает губы, - Мистер Гуд, а это у вас волшебный скейтборд? На нем можно, скажем, летать?

Ребекка на пару секунд обреченно прикрывает глаза и виновато улыбается перед мужчиной.

- Подумать только… Значит, такие, как я… не обладающие вашими способностями, тоже могут попасть в ваш мир и увидеть все своими глазами?

«Можешь принять то же, что и он, судя по его виду, и тебе даже идти никуда не придется» - хочет выдать Терри, но вовремя прикусывает язык.

- Нам же сказали, что достаточно будет держать тебя за руку при переходе. Не так ли, мистер Гуд?
 

Последнее посещение: 1 неделя 5 дней назад

Изер ощущался естественно в прикиде супертусовщика, не было и намека на эпатаж и наслаждение бурной реакцией публики. Просто стиль жизни, как ниферы говорят, 94-й на дворе, центр Лондона и всё такое прочее. И всё же, всё же... Что-то мистическое пробивалось сквозь маггловскую суть и сквозило в поведении. Прикольщик излучал счастье. Наэлектризовывал атмосферу. С таким упоротым видом он все еще был способен расположить к себе людей - а ведь он даже не старался.

Его улыбка стала шире, когда Терри начала пререкаться с матерью и задавать вопросы. Судя по всему, парень не испытывал особого влечения к прекрасной Ребекке и умиления при взгляде на маленькую лохматую волшебницу. Его выражение оказалось непробиваемо доброжелательным, как если бы он встретился с компашкой друзей и был заинтересован в синхронизации с ними. Видно, проникся симпатией. Наконец, рейвер упал на одно колено перед Терри и оперся на скейт, словно рыцарь - на меч.

- Чоткие вопросы, дэ. Я проясню, мне не влом, - Напустил на себя экспертный вид и принялся считать на пальцах: - Первое, волшебные значит фальшивые, - что квиды, что галеоны, - хрен их где принимают. Хотя с ними могут принять легавые. Второе, летающие скейты тоже вне закона, но я Марти Макфлай из будущего. Третье, - Изера вдруг пробило на глупое хихиканье.

"Можешь принять то же, что и он..." - Громкий кусочек, перехваченное сообщение, едва не озвученное, но попавшее в эфир.

-Не, ну ваще, - он поднялся с колена, переключаясь на Ребекку. - Если показать, то будет видно и без всяких ритуалов, я гарантирую это!

Кинул быстрый взгляд на наручные часы.

- Ладно, погнали, народ.

И они погнали. Экскурсионную группу подхватил бешенный темп столицы, понес мимо богато украшенных витрин и строгих навесов. Чаринг-Кросс можно назвать "книжной дорогой", здесь продавалось всё: антикварные, подержанные, подарочные книги, но только не волшебные учебники. Из-за завесы солнечного света, заливающего улицу, приближался облезлый квадрат вывески. Ребекка его даже не заметила, а Терри могла наблюдать, как на золотистом фоне проявляется черный котел на высоких ножках.

- Кусок глухого Средневековья посреди Лондона, -  Объявил рейвер и толкнул скрипучую дверь.

Дырявый Котел встретил полутьмой и запахом жирного супа. Солнце мягко рассеивалось, вливаясь в бар через мутное стекло, белые обшарпанные стены покрывал слой старинных картин и объявлений, с высокого потолка спускались кованные фонари и дырявые котелки. Помещение наполнял довольно пестрый контингент, напоминающий Изеру ролевиков-полевиков, хотя, казалось бы, он их видел чуть-ли не каждый день. Ролевиков этих. Многие одевались по моде 17-19 веков, в пышные платья и цилиндры, носили пенсне, трости, трубки. Провинциалы, в основном, они увлеченно беседовали, или молча обедали, пока не хлопнула дверь. Разговоры стихли на несколько секунд. И все, кто находился в кабаке, конечно, смотрели на вошедших и задавали себе один и тот же вопрос. Что именно они видят?

- Магглы! Магглы! - Завопила старая ведьма. - Кто впустил сюда магглов!?
- Ох, мерлиновы кальсоны, я его в Министерстве видел! На доске с колесиками!
- Что маггл забыл в Министерстве?

- Да пошли вы! - Отмахнулся сопровождающий. - Каждый раз одно и то же.

Под пересуды и смешки, Изер мягко направил подопечных к дальнему краю заведения, где ютилась еще одна неприметная дверь.

- Деревня. - Тихо прокомментировал. -  Нам здесь нечего ловить. Если вы, есеснно, не хотите чуму подхватить. Или травануться фирменным блюдом. 

Последнее посещение: 10 месяцев 1 неделя назад

Терри грустнеет после толкового разъяснения о наколдованных финансах. Оказывается, тут тоже действуют свои законы, ничто, даже магия, не сделает тебя богатым по щелчку пальцев, а в сказках действительно одно кидалово. Ну и ладно, зато хотя бы скейты можно-таки зачаровать на левитацию, пусть не очень-то и нужно. Телепортация или хоть что-то в этом роде должна же существовать, верно?

«Но не факт, иначе Гуду не пришлось бы сейчас вести нас в какие-то е… какое-то строго определенное место, через которое можно наконец попасть в волшебный мир» - думает Терри, мимоходом разглядывая витрины книжных магазинов – пока что ничего необычного не наблюдается. Ребекка рядом с ней тоже озирается по сторонам: может, запоминает обратную дорогу, а может тоже ищет нечто мистическое, какой-нибудь намек, указывающий на близость их цели.

Но намек в первую очередь оказывается не визуальным – просто Тереза в какой-то момент неожиданно чувствует… что-то… отклик… след… атмосферу, витающую в воздухе. Ее взгляд сам собой поднимается и застывает на потрепанной жизнью вывеске с надписью «Дырявый котел» и изображением этого самого котла. Ри вряд ли заметила бы ее в этом укромном уголке, если бы не то загадочное чувство, тот яркий интуитивный призыв, или ментальное приглашение, или мысленный зов... Она не может описать это словами.

- Ого! Это здесь, да? - зачем-то спрашивает с почти восхищенными нотками в голосе, прислушиваясь к внутренним ощущениям, хотя само место (стоп, это что, бар?) особого восхищения у нее не вызывает. В самом деле, куда Гуд их привел?

- Кусок глухого Средневековья посреди Лондона, - тем временем кивает их провожатый и открывает дверь.

- Погодите, что?.. Как? Где? – Ребекка изумленно оборачивается к Гуду, скользит туда-сюда взглядом по витринам и навесам, но ни разу не воспринимает зрением сокрытую магией вывеску.

- Да вот же! – прямо указывает на место младшая Велур, но мама лишь непонимающе щурится, всматривается, но ничего не замечает, пока Терри не хватает ее за руку и подводит ближе.

- О-о-о, надо же… клянусь, ни за что бы не увидела, не ткни ты меня сюда чуть ли не носом! – обескураженно смеется Ребекка, а Тереза вдруг чувствует странный комок в горле.

Она с тихой печалью понимает, что действительно отличается от мамы – своими врожденными способностями, своим новым местом в мире, своей уготовленной судьбой… всем тем, что неминуемо разделит их уже так скоро. Она отправится в Хогвартс, а после него, вероятно, еще в какие-то магические просторы, а мама останется тут одна. Действительно ли оно того стоит?

- Ну все, мать! Уже стареешь, теряешь хватку. Я поражена до глубины души, как это ты не заметила бар с такими низкими ценами… - не позволяя грусти отразиться на лице, Терри насмешливо улыбается и приглядывается к меловому мимоходу у двери, - А хотя не, тут какая-то другая валюта. Эти ваши галлеоны, что ли?

- Тереза! – покраснев, мама уже в третий раз почти с шипением произносит ее полное имя (плохой знак) и быстро тянет дочь за собой в Дырявый Котел.

«В иной ситуации ты бы меня с таким рвением не затаскивала в подобное заведение» - мысленно усмехается младшая Велур. Она с любопытством оглядывает помещение – и слегка тушуется под не менее любопытными взглядами окружающих. Уж слишком любопытными. Сюда что, раньше никогда не приводили других начинающих магов?

- Магглы! Магглы! – внезапно вопит чей-то старческий голос. - Кто впустил сюда магглов!?

Что?.. Терри, сама ошарашенная таким дружелюбным приветствием, чувствует напряженность в руке матери, которую продолжает держать на всякий случай. Они обе весьма быстро понимают, что «магглы» – это те, кто не обладают магическими способностями, в отличие от местных обитателей.

Но претензия идет словно бы не к Ребекке – мистер Гуд выглядит весьма привычным к подобной реакции и уверенно ведет подопечных вперед. Терри еще раз косится на здешних пьянчуг – ну и прикид у них, конечно, не говоря уже о рожах - и, не выдержав, на секунду оборачивается и показывает им всем язык. Ибо нефиг. Лишь бы только порчу не навели потом.

Ребекка, нервничая, быстрее тянет дочь за собой и вместе с ней и Эбенизером оказывается в маленьком дворе, поросшем сорняками.

- Мистер Гуд, - наконец тихо спрашивает она, - Это действительно лучшее место для перемещения в Косой переулок? Как часто оно используется подобным образом? Неужели те люди на всех… новоприбывших реагируют подобным образом?

Терри медленно кивает. Не совсем так она представляла начало своего знакомства с волшебным миром.
 

Последнее посещение: 1 неделя 5 дней назад

Волшебная мусорная урна - проход в мир иной. Так можно было подумать, потому что урна эта служила единственным экспонатом во внутреннем дворике. Само пространство, маленькое как комната в общаге, не вызывало предвкушения фэнтезийного приключения. Всё стандартно: глухой периметр, поросший травой, и урна.

"Мистер Гуд, это действительно лучшее место для перемещения в Косой переулок?...", "Как часто?...", "Неужели?..."

Вместо того, чтоб отвечать на "глупые вопросы" Реббеки, мистер Гуд мечтательно залюбовался стеной напротив. Он выглядел так, будто и вовсе ничего не услышал, полностью погруженный в свои мысли.

- Отличная точка для "куска". Жаль, никто не заценит.

С этими словами Изер запустил руку по локоть в карман, - а размер карманов у него оказался под стать джинсам, - и выудил оттуда черную мини-указку. Он медлил, будто сам готовился к преступлению порога волшебного мира. Или не готовился, а оттягивал этот замечательный момент. Или он действительно жил "слегка под хаем". В любом случае, за лишние секунды он успел смириться и многозначительно посмотреть сначала на Ребекку, потом на Терри.

- Помню, мои предки так охренели, что остались здесь стоять.

Тему сопровождающий развивать не стал. В то же мгновение он шагнул вперед и выбил молниеносный брейк указкой по стене. Задорно поглядел на семейку, отошел в сторону. И...вот оно! Началось! Сперва зашевелился один кирпич. Потом еще два - зашевелились и выпали с поля зрения. Движение распространялась словно круги на воде, неприступный барьер разрушался в стороны и вверх, и, в конце концов, трансформировался в трехметровую арку. Но было бы настоящим преступлением удивляться этому, когда перед глазами возникло настолько потрясающее зрелище, что пропало ощущение реальности происходящего. Троица стояла на пороге Зазеркалья, мира снов, или чего-то подобного. Возможно, в средневековом отражении Чаринг Кросс. Искаженная экспрессионизмом архитектура нависала треугольными крышами над широкой мощенной дорогой, которую заполняла толпа викторианских ролевиков и сектантов в мантиях, а среди них различалось немало детей-сектантов и детей-ролевиков. Над головами планировали совы. Шум полнился обрывками странных разговоров о метлах, сушенных пиявках, ползучих лакрицах, скрытнях и их стоимости. Витрины демонстрировали фэнтезийные атрибуты, начиная от пыльных и мистических, заканчивая дымящими, кричащими и ежесекундно меняющими цвет. Косой Переулок будто сошел со сказочной иллюстрации, что разительно отличало его от индустриального Лондона. Изи дал насладиться зрелищем ровно столько, сколько нужно, прежде чем отколоть следующее:

- Ваш маггловский прикид офигенно привлекает внимание.

Любопытные скользящие взгляды прохожих чередовались с откровенно-презрительными, снисходительными, брезгливыми. Изи снова засунул руку в карман и поглощал лучи зла с максимальным безразличием, почти скучающе. Уже по сцене в Котле становилось ясно, что рейвер привлекал слишком много внимания постоянно, а количество и качество этого внимания не имело для него никакого значения - он его игнорировал. Но, похоже, сейчас он приписывал все заслуги первоклашке и ее матери.

- Можем завалить в "Малкинс". Известный бренд мантий, и по ценам тоже норм. В местной сешке делать нечего, поверьте, мы легко уложимся в бюджет.

Скорее всего, Изи заострил на бюджете внимание, потому что Терри дважды намекнула на проблему в своих разговорах. Выбор сократился до "Мантии на все случаи жизни", так что без лишних колебаний сопровождающий двинулся в гущу событий, строго напоминая подопечным:

- Держимся вместе, никакой самодеятельности, - А буквально через десять метров залип на самую яркую витрину: -  Нифига... миниатюрные прыгунки и пупырки! Как это я вовремя решился на поход с вами, тут еще много приколюх завезли, чего еще не летало по всему Министерству, хе-хе. Они не докажут...

Простым усилием воли Изеру не удавалось оторваться от розовых скачущих Кьюбертов и облака размером с кресло, будто обернутого антистрессовой упаковочной пленкой. Если немного повертеть головой и прочитать вывески, магазин "Малкинс" с припиской "Мантии на все случаи" находился в двух шагах, на другой стороне аллеи. С одной стороны, Изер тормозил процесс, вынуждая "иностранцев" ощущать ауру гостеприимства некоторых магглоненавистников. С другой стороны, магазин приколов даже с улицы выглядел захватывающе, искря волшебными спецэффектами сквозь стекло, как новогодняя елка.


/ Эпизод закрыт \
Тема заблокирована